الغيبة والنميمة
背地议人和造谣诽谤
إنَّ الحمدَ للهِ، نحمدُه ونستعينُه ونستغفرُه، ونعوذُ باللهِ مِنْ شرورِ أنفسِنا ومِنْ سيئاتِ أعمالِنا، مَنْ يهدِهِ اللهُ فهوَ المهتدِ، ومَنْ يضلِلْ فلا هاديَ له، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلا اللهُ وحدَهُ لا شـريكَ له، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُه ورسولُه، صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلَّم .
}يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ{ }آل عمران:102{.
}يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً{ } النساء:1{.
}يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً _ يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِيماً { } الأحزاب : 70-71 {.
一切荣耀属于安拉,我们赞美他,求他佑助,求他宽恕,求主保佑我们免遭自身及恶行的伤害,凡安拉引导的人是得道之人,凡安拉使其迷误者无人能引导他;我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,愿主赐福安于他和圣裔以及所有的圣伴们!
至尊主说:“信士们啊!你们要真诚地敬畏安拉,只应以穆斯林顺从者的身份死亡。”(3:102)
“人们啊!你们要敬畏你们的主,他从一个人创造了你们,并造出与其同类的配偶,再由他俩繁衍出许许多多的男女。要敬畏你们相互常以他的名义进行诉求的主,要敬重亲属关系,安拉监视着你们。”(4:1)
“信士们啊!你们要敬畏安拉,要说正确的话,安拉就会改善你们的行为,宽恕你们的罪过。谁顺从安拉和使者,谁就会获得巨大的成功。”(33:70-71)
أمَّا بعدُ: فإِنَّ أصدقَ الحديثِ كتابُ اللهِ، وخيرَ الهَدْيِ هَدْيُ محمدٍ r، وشرَّ الأمورِ محدثاتُها، وكلَّ مُحدَثةٍ بِدْعةٌ، وكلَّ بدعةٍ ضلالةٌ، وكلَّ ضلالةٍ في النارِ.
معشرَ المؤمنينَ:
لقدْ خلقَ اللهُ - سبحانَه وتعالَى- الإنسانَ وعلَّمَهُ البيانَ، إذْ خلقَ له لساناً يُعبِّرُ بهِ عَنْ مُرادِهِ، ويشيرُ بهِ إلى مكنوناتِ فؤادِه، قالَ المولَى يذكِّرُ بهذِه النعمَةِ العُظمَى: }أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ _ وَلِسَاناً وَشَفَتَيْنِ _ وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ{ } البلد 8-10{.
安拉的经典是最真实的话语,先知穆罕默德(主赐福安)的品行是最好的行为,违反天经和圣行的作为属于异端行为,凡异端行为属于叛道行为,凡叛道行为属于迷道行为,凡迷道行为必下火狱。
各位信士:
至尊无比的安拉造化了人类,并教会人类能说会道,他为人创造了舌头,以便能够表达其思想企图。主在《古兰经》中提到给人的这一恩典时说:“难道我没有给他造化一双眼睛、一条舌头和两片嘴唇,并指明他两条道路吗?。”(30:21)
فحَرِىٌّ بصاحبِ هذهِ النَّعْماءِ أنْ يصونَها عمَّا حرَّمَ خالقُ الأرضِ والسماءِ مِنَ السخريةِ والاستهزاءِ، والاستطالةِ في أعراضِ المسلمينَ الشرفاءِ؛ لِيعيشَ المجتمعُ المسلمُ قويَّ الصـلاتِ، سليماً مِنَ الآفاتِ، مُتبادِلَ الحُبِّ والمودَّاتِ، وإنَّ الغِيبَةَ والنَّميمةَ مِنْ أخطرِ آفاتِ اللسانِ والذنوبِ التي عَظُمَ ضررُها، وفَدَحَ خطرُها، والغيبةُ والنميمةُ تُفسدانِ القلوبَ، وتُغضبانِ علاَّمَ الغيوبِ، وتَجلبانِ العَداواتِ واِلإحَنَ، وتُورِثانِ النـزاعاتِ والفتنَ، مِنْ أجلِ ذلك حذَّرَ منهما الشرعُ الحنيفُ أشدَّ التحذيرِ، وأنكرَ عَلَى مُتعاطِيهما أعظمَ النكيرِ، وصوَّرَ المغتابَ بأبشعِ صورةٍ حيثُ قالَ جلَّ جلالُه: } وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ{ } الحجرات:12{، فالسكوتُ عنِ القبيحِ وما لا خيرَ فيهِ مِنْ علاماتِ الإيمانِ، فعنْ أبي هريرةَ t عَنِ النبيِّ r قالَ:"مَنْ كانَ يؤمنُ باللهِ واليومِ الآخرِ فَلْيقلْ خيراً أوْ لِيَصْمُتْ" [متفقٌ عليه]، وقَدْ بيَّنَ النبيُّ r معنَى الغِيبَةِ أوضحَ بيانٍ حينَ سألَ الصحابةَ:" أتدرونَ ما الغيبةُ؟" قالوا: اللهُ ورســــــــــولُه أعلمُ. قالَ:"ذكـرُكَ أخاكَ بما يكرَهُ "قيلَ: أفرأيتَ إنْ كانَ في أخي ما أقولُ ؟ قالَ:" إنْ كانَ فيهِ ما تقولُ فقدِ اغتبتَهُ، وإنْ لم يكنْ فيهِ ما تقولُ فقَدْ بَهتَّهُ" [أخرجَه مسلمٌ مِنْ حديثِ أبي هريرةَ t].
享有此项殊恩的人应该加倍珍惜它,不要有违反造物主所禁止的嘲讽、诋毁穆斯林高贵荣誉的行为发生,以使穆斯林社会人际关系牢固和谐,能避免各种灾难,人们相互亲密无间。
背地议人和造谣诽谤,是危害极其严重的口舌犯罪行为,它会败坏人心和激怒全知幽冥的主,也会引起人们相互间的仇恨和纷争。因此,伊斯兰正法严禁人们背地议人和造谣诽谤,并严厉谴责犯此罪恶之人,至尊主在古兰经中以极丑陋的形象形容背地议人者说:“你们不要互相刺探,不要互相背后说坏话,难道你们有人爱吃自己兄弟的死尸肉吗?你们肯定厌恶那样做。你们要敬畏安拉,安拉是至恕至慈的主。”(49:12)
对丑恶之事保持沉默是正信的表现之一,先知说:“凡信安拉和后世的人就应说好话,或者保持沉默。”(艾卜胡莱勒传述《两大圣训集》)
先知曾非常明确地给背地议人下了定义,他问圣伴们:“你们可知什么是背地议人?”圣伴们说:“安拉和他的使者至知。”先知说:“就是提起你兄弟不愿意让人说的事情。”有人问:“如果那位兄弟真有其事,该怎么说呢?”先知说:“如果真有其事,你算是背地议论他了;如果没有其事,那么你就是诬陷他了。”
فالغيبةُ- إذاً- أنْ تذكرَ أخاكَ المسلمَ وهو غائبٌ بما يكرَهُ في بدنِه أو خَلْقِه أوْ خُلقِه أوْ مالِه أوْ ثوبِه أوْ مِشْيَتِهِ أو سيارتِهِ، ذِكْرُ ذلِكَ بالإشارةِ أوِ الكتابةِ أوِ الحركةِ كلُّه سواءٌ.
فكيفَ يسوغُ للمسلمِ أنْ يخوضَ في أعراضِ إخوانِه عرضاً وطولاً، لا يردعُه رادِعٌ مِنْ دينٍ، ولا ينهاهُ وازعٌ مِنْ حَياءٍ؟، ألمْ يعلمْ ما قالَ الرحمةُ المُهداةُ والنِعمةُ المُسْداةُ r في أعظمِ جَمْعٍ في عرفاتٍ:"إنَّ دماءَكم وأموالَكم وأعراضَكم حرامٌ عليكم"[متفقٌ عليه من حديثِ أبي بكرةَ t].
如此说来,背地议人就是在其不在场的情况下议论某位穆斯林兄弟,对他所不愿让人谈论的事情如:身体、资质、品格、财富、衣着、走路姿势、所驾汽车等进行评头论足,无论用标志、文章或模仿动作,性质都一样。
作为一个穆斯林,怎么可以对自己的兄弟说长道短呢?他难道没有一点信仰的顾忌和羞愧感吗?难道他不知道先知在阿拉法特山大集会上所说的话:“你们的生命、财产和荣誉是神圣不可侵犯的。”?(艾比白克拉传述《两大圣训集》)
ورُبَّ كلمةٍ تَصْغرُ في عينِ قائِلها وتَخِفُّ على لسانِه تودِي بهِ إلى المزالِقِ, وتُردِيِه في المهالِكِ, كما روَى أبو هريرةَ t عنِ النبيِّ r قالَ:"إنَّ العبدَ لَيتكلَّمُ بالكلمةِ مِنْ رِضوانِ اللهِ تعالَى ما يُلْقِي لها بالاً يرفعُه اللهُ بها درجاتٍ,وإنَّ العبدَ لَيتكلَّمُ بالكلمةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ لا يُلقِي لها بالاً يَهْوِي بها في جهنَّمَ"[أخرجَه البخاريُّ].
وعَنْ عائشةَ رضِيَ اللهُ عنها قالَتْ :قلتُ للنبيِّ r:حَسْبُكَ مِنْ صفيةَ كَذا وكَذا- تَعْنِي قصيرةً - فقالَ: " لقَدْ قلتِ كلمةً لوْ مُزِجَتْ بماءِ البحرِ لمزجَتْه - يعنِي لغيَّرَتْ رائحتَه" [أخرجَه أبو داودَ والترمذيُّ].
也许言者很不经意的一句话,会给自己带来麻烦和灾难,先知曾说:“有人成心说一句安拉喜欢的话,安拉会为此提升他若干级;有人不经意说一句安拉恼怒的话,他会因此坠入火狱。”(艾卜胡莱勒传述《布哈里圣训集》)
圣妻阿依莎传述:“我曾对先知讲苏菲雅怎样怎样了··· (有点揭短的意思),然后先知说道:‘若把你说的这句话放入海里,海水必定会被污染了。’”(《艾卜达伍德圣训集》、《提尔米济圣训集》)
فإذا كانَتِ الإشارةُ إلى قِصَرٍ في امرأةٍ لوْ مُزِجَتْ بماءِ البحرِ لأنتَنتْهُ فكيفَ يكونُ الحالُ في أقوامٍ يخوضونَ في أعراضِ المسلمينَ والمسلماتِ، بآلافِ الكلماتِ المُنْتِناتِ؛ التي تسخرُ بهم، وتُنْقِصُ مِنْ قَدْرِهم، وتحقِّرُ مِنْ شأنِهم، وتجعلُهم لُقَماً سائغةً في أفواهِ آكِلي لحومِ البشرِ؟! فليتقِ اللهَ هؤلاءِ في إخوانِهمُ المسلمينَ وَلْيدَعُوا حُرُمَهم وذِممهَم وما لهم عليهم مِنْ حقوقِ الأخوَّةِ الإسلاميَّةِ، والشَّراكَةِ الإنسانيَّةِ، وَلْيتوبوا إلى اللهِ أنْ ينالَهم عذابٌ لا مردَّ له مِنَ اللهِ العزيزِ الجبارِ, فعَنْ أنسٍ t قالَ: قالَ رسولُ اللهِ r:"لمَّا عُرِجَ بي- يَعْنِي ليلةَ الإسراءِ والمعراجِ- مررتُ بقومٍ لهم أظفارٌ مِنْ نحاسٍ يَخْمِشونَ وجوهَهم وصدورَهم فقلتُ: مَنْ هؤلاءِ ياجبريلُ؟ قالَ: هؤلاءِ الذينَ يأكلونَ لحومَ الناسِ ويقعونَ في أعراضِهم" [أخرجَه أبو داودَ].
如果说一个女人带有醋意的话与海水相混必使其变臭的话,那么那些用充满讽刺、贬损和侮辱对方人格的瞎话诬蔑男女穆斯林的名誉,使他们成为食人肉者口中咀嚼物的人们的情形又该如何呢?!
他们应该敬畏安拉,尽快放弃破坏伊斯兰兄弟情谊和践踏人类共性权益的行为,及早向安拉忏悔,以免至威至严主的惩罚降临他们。圣使说:“我在登霄时经过一群人,他们长着铜一样的指甲,在不停地撕破自己的脸和胸膛。我问陪行的大天使:‘吉布利勒啊!这些人是干什么的呀?’他回答说:‘这些就是那些谤食人肉、毁人名誉的人。’”(艾奈斯传述《艾卜达伍德圣训集》)
ومِنَ الغيبةِ أنْ يُذْكَرَ عنْدَه إنسانٌ فيقولَ: الحمدُ للهِ الذي عافانا وهوَ يريدُ ذمَّ المغتابِ لا سؤالَ العافيةِ, أوْ يقولَ: فلانٌ هداه الله طيِّبٌ وكذا وكذا لولا أنَّ فيهِ كذا وكذا، ومِنَ الغيبةِ الاستماعُ إلى الغيبةِ, والتصديقُ بالغيبةِ غيبةٌ, والساكِتُ شريكُ المغتابِ في الإثْمِ والعقابِ، وأشدُّ أنواعِ الغيبةِ جُرْماً وأكثرُها شرّاً وأعظمُها ضرراً: غيبةُ العلماءِ الربانيِّينَ والفقهاءِ العامِلينَ الذين وُرِّثوا عِلْمَ النبوَّةِ.
一个人出于有意贬损而非真心谢主的心态,在对他人谈起某人时说:“感谢安拉给我们免除了不幸。”此话当属背地议人。或者对他人说:“愿安拉引导某某人,他人是不错,但要不是怎样怎样就会怎样怎样。”此话也属背地议人。
充当背地议人的听众和相信那些话语,亦属背地议人行为,对此保持沉默者,将共担罪责。
罪过最严重和危害最大的背地议人行为,莫过于对继承了先知知识遗产的神学家和教法学家们的诽谤。
قالَ بعضُ العلماءِ: لحومُ العلماءِ مسمومةٌ, وعادةُ اللهِ في مُنْتقصِهم معلومةٌ, فمَنِ ابتلاهُ اللهُ بالوقيعةِ فيهم بالسبِّ والثَّلْبِ ابتلاهُ بموتِ القلبِ، والواجبُ دفعُ الغيبةِ, والردُّ عَنْ أعراضِ المسلمينَ ولا سِيَّما العلماءِ والصالحينَ, وألاَّ يُترَكوا تَلوكُهم الألسنةُ وتخوضُ فيِهم خَوْضَ عَشْواءَ بِلا وَجَلٍ ولا حَياءٍ.
قالَ رسولُ اللهِ r :"مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أخيهِ بالغَيْبةِ كانَ حقاً علَى اللهِ أنْ يعتقَه مِنَ النارِ" [أخرجَه أحمدُ مِنْ حديثِ أسماءَ بنتِ يزيدَ رضىَ اللهُ عنها] .
一位学者说:“学者们的肉是有毒的,对于侵犯他们的人,安拉的常道是众所周知的。凡以辱骂和诋毁对他们进行中伤者,安拉已使其心灵死亡了。”
做为穆斯林,我们必须阻止背地议人和诋毁穆斯林尤其学者和贤良者名誉的行为,不能放任那些舌头信口雌黄和肆无忌惮地胡说八道。圣使说:“凡维护自己教胞名誉不受毁谤之人,安拉必从火狱中赦免他。”(埃斯玛·冰耶基德传述《艾哈迈德圣训集》)
عبادَ الله:
إنَّ مِنْ أهمِّ ما يدفعُ الناسَ إلى الغيبةِ: قِلَّةَ الناصحِ والمذكِّرِ في المجالسِ، وتأصُّلَ الحَسَدِ والحِقْدِ الذي يدفَعُ أهلَه إلى الانتقامِ والتشفِّي، وكَذا حُبُّ الفخرِ والمباهاةِ في المجالسِ معَ فَراغٍ روحيٍّ وخَواءٍ خُلُقيٍّ، وزيادةٌ على ذلك التسليةُ وقَتْلُ الفراغِ، وسوءُ الظنِّ الذي يدفعُ أصحابَه إلى البحثِ والتجسُّسِ, وحُبُّ الضحكِ واللهوِ بلا مراعاةٍ للمشاعرِ، ولا تقديرٍ للنتائجِ، قالَ أحدُ الحكماءِ: الغيبةُ فاكهةُ القُرَّاءِ، وضِيافةُ الفُسَّاقِ، ومراتِعُ النساءِ، وإدامُ كلابِ النارِ، ومزابلُ الأتقياءِ، والنميمةُ هِيَ الداءُ الفتَّاكُ الآخَرُ الذي يقتلُ الفضيلةَ، وينشرُ الرذيلةَ, ويَفُتُّ في عَضُدِ المجتمعِ، ويقطِّعُ أواصِرَه، ويهدِّمُ بنيانَه، ومعناها : نَقْلُ الكلامِ بينَ الناسِ علَى جهةِ الوقيعةِ والإفسادِ، وقَدْ أمرَنا ربُّنا - عزَّ وجلَّ - بمجانبةِ النمَّامينَ الذين يُفْسدونَ بالسِّعايَةِ، ويفرِّقونَ بينَ المتحابِّينَ بالوشايةِ فقالَ عزَّ مِنْ قائلٍ:} وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ _ هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ{ } القلم:10-11{.
安拉的仆民啊!
促使人们背地议人的原因主要有以下几点:
1)在各种场合少有忠告者和提醒者;
2)出于嫉妒和仇怨借机泄恨;
3)爱慕虚荣、争强好胜、精神空虚和道德缺失;
4)消遣解闷和消磨时光;
5)好搜寻刺探他人隐私的猜疑心;
6)喜欢开玩笑和搞恶作剧,而不顾他人感受和不考虑后果。
一位哲人说得好:背地议人是读者的水果、坏人的好去处、妇女的游乐场、火狱钩刺上的油脂、敬主人士的茅坑。
造谣诽谤,是另一个致命的痼疾,它会扼杀美德、传播恶行、削弱社会力量、割断社会纽带、摧毁社会根基,其目的就是在人们之间挑拨离间和搬弄是非。至尊至严的主命令我们远离那些搬弄是非和挑拨离间的人,主说:“你不要屈从任何卑鄙的妄誓者、搬弄是非的诽谤者。”(68:10-11)
إنَّ النمَّامينَ أعداءُ المحبَّةِ، أخلاَّءُ الفُرْقَةِ والمسبَّةِ، لا يدعونَ سبيلاً للإفسادِ إلا سلَكُوهُ، ولا باباً مِنْ أبوابِ الشرِّ إلاّ وَلَجوهُ, شرُّهم واضحٌ جَلِيٌّ، وقَدْرُهم في الناسِ غيرُ عَلِيٍّ، لا يَرْقُبونَ في مؤمنٍ إلاًّ ولا ذِمَّةً؛ لهذا تُوُعِّدوا بالعذابِ الزاجرِ في حياةِ البرزخِ, ولَعذابُ الآخرةِ أشدُّ وأنكَى، فعَنِ ابنِ عباسٍ رضِيَ اللهُ عنهما أنَّ رسولَ اللهِ r مرَّ بقبرينِ، فقالَ:"إنَّهما يُعذَّبانِ وما يُعذَّبانِ في كبيرٍ! بَلَى إنَّه كبيرٌ، أمَّا أحدُهما فكانَ يمشِي بالنميمةِ، وأمَّا الآخرُ فكانَ لا يستَتِرُ مِنْ بولهِ" [متفقٌ عليه].
造谣诽谤者是人类友爱的公敌,是分裂和绝交的密友,他们从不放弃任何一个制造矛盾的机会,只要是坏事他们有缝就钻,他们的危害显而易见,他们的生存价值不值一提,他们对待信士只是横加责难。
因此,这些人被警告在隔世(死后与复活前的隔离界)将受斥逐的惩罚,而在后世的惩罚则是更严厉和残酷的。伊本安巴斯(主喜爱之)传述:“圣使在经过两座坟墓时说:‘这两个人在受惩罚,他俩并不为大罪受惩罚,但其性质是严重的,其中一个曾经诽谤过他人,另一个则是小便不避人。’”(《两大圣训集》)
وأيُّ خَسَارةٍ لِلنمَّامِ أعظمُ مِنْ حِرْمانِه دخولَ الجنَّةِ، فقَدْ أخرجَ البخاريُّ ومسلمٌ عَنْ حُذَيفةَ t قالَ: قالَ رسولُ اللهِ r:"لا يدخلُ الجنَّةَ نـمَّامٌ"، ويَنْبغِي علَى مَنْ نُقِلَ إليهِ حديثُ سِعايَةٍ، أوْ ذُكرَتْ عِنْده وِشايةٌ أنْ ينهرَ صاحبَها وَيغْلُظَ عليهِ بالقولِ؛ علَّهُ يقعُ موقِعاَ زاجِراَ مِنْ قلبِه؛ فيرتدعُ عَنْ إجرامِه وغيِّهِ، دخلَ رجلٌ علَى عمرَ بنِ عبدِ العزيزِ- رحِمَهُ اللهُ – فذكرَ عِنْدَه وِشايةً في رَجُلٍ، فقالَ عمرُ: إنْ شئتَ حقَّقنا في هذا الأمرِ الذي تقولُ فيه وننظرُ فيما نسْبتَه إليهِ، فإنْ كنتَ كاذِباً فأنتَ مِنْ أهلِ هذهِ الآيةِ } إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا { وإنْ كنتَ صادقاً فأنتَ مِنْ أهلِ هذهِ الآيةِ }هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ{ وإنْ شئتَ عفَوْنا عَنْكَ! فقالَ العفوَ يا أميرَ المؤمنينَ، لا أعودُ إليهِ أبداً، وما أحسنَ ما قالَ القائلُ:
لا تَقبلَــنَّ نميمةًُ بُلِّغْتهَــــــا وتَحفًَّظَنَّ مِنَ الذي أَنْباكَــــها
إنَّ الذي أهدَى إليكَ نَميمةً سَينِمُّ عَنْكَ بِمثْلِها قَدْ حاكَها
对于造谣诽谤者,有什么能比得上不让他进天堂的损失大呢?先知说过:“造谣诽谤者进不了天堂。”(侯宰法传述《布哈里圣训集》、《穆斯林圣训集》)
那些听到别人给他进谗言或当着他的面诽谤他人者,应当义正词严地制止他,这样他也许会有所顾忌,不敢继续颠倒是非。曾经有个人到欧麦尔·本罕塔卜(主喜爱之)跟前诬告某人,欧麦尔听后说道:“如果你愿意,我们可以调查你说的话,并审议此事,但如果你撒谎,你就是古兰经文‘如果一个坏人向你们报告一个消息,你们就要调查清楚。’(49:6)所指的人;如果你说的没错,那你就属于古兰经文所指的‘搬弄是非的诽谤者。’(68:11)如果你还愿意,我们可以原谅你!”于是,那人说道:“请原谅!信士们的元首啊!我以后再也不这样做了。”
有人说得好:
千万别信他人的谗言 而要记住搬弄是非者
那个给你进谗言的人 也同样会说你的不是
باركَ اللهُ لي ولكم في الوَحْيَينِ، ونفعَنا جميعاً بهَدْيِ سيِّدِ الثقَليْنِ، أقولُ ما تسمعونَ وأستغفرُ اللهَ العليَّ العظيمَ لي ولكمْ وَلِساَئِرِ المُسْلِمينَ، فاستغفِرُوه وتوبُوا إليه إنَّه هوَ الغفورُ الرحيمُ.
愿主以《古兰经》和《圣训》赐福我和你们,使我们大家受益于人神之杰的道路。
我讲这些,祈望至尊至伟的主饶恕我和你们以及所有穆斯林的过错,你们向主祈祷忏悔吧!主是至恕至慈的。
الخطبة الثانيـــة
第二部分
الحمدُ للهِ الكريمِ المنَّانِ، خلقَ الإنسانَ علَّمَه البيانَ، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلاّ اللهُ وحدَهُ لا شريكَ له ، جعلَ الإيمانَ إقراراً باللسانِ واعتقاداً بالجَنانِ وعَملاً بالأركانِ، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُه ورسولُه، كانَ تَقِيَّ الجَنانِ وعفَّ اللسانِ، فصل اللهم عليه وعلَى آلهِ المبُشَّرِينَ بالجِنانِ، وصحبِهِ الذين حازوا الفضلَ والرِضوانَ، وسّلِّمَ تسليماً كثيراً إلى يومِ العرضِ علَى الملكِ الدَّيـَّانِ.
一切荣耀属于安拉,慷慨博施的主,他造化人类并教会了语言修辞。我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,他规定信仰要口舌认证、内心诚信、身体力行;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,是内心敬主口舌廉洁的楷模,主啊!求您无量赐福安于他和蒙获天堂佳音的圣裔,以及所有获得高贵和主悦的圣伴们,直到众生在审判主面前接受审判之日!
أما بعد:
فاتقوا اللهَ – عبادَ اللهِ – فإنَّ التقوَى مفتاحُ السعادةِ والسرورِ، ومركبُ النجاةِ والعبورِ، والتجارةُ التي لا تبورُ. قالَ اللهُ تعالَى:} وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ{ }الزمر:61{.
安拉的仆民啊!
你们要敬畏安拉,敬主是幸福和欢乐的钥匙,是救命的帆船,是人生一本万利的投资。至尊主说:“安拉使敬畏者们脱险获救,灾祸不伤及他们,他们无忧无虑。”(39:61)
أيُّها المسلمونَ:
اعلَمُوا رحِمَكم اللهُ أنَّ حِفْظَ اللسانِ عمَّا نهَى عَنْه الملكُ الديَّانُ: سبيلٌ للنجاةِ والفلاحِ، وطريقٌ للسلامةِ والصلاحِ؛ لأنَّ اللسانَ دليلُ الأعضاءِ؛ فإنِ استقامَ استقامَتْ, وإنِ اعوجَّ اعوجَّتْ، قالَ رسولُ اللهِ r لِمعاذٍ t وقَدْ أخذَ بِلسانِه:"كُفَّ عليكَ هذَا. قالَ معاذٌ فقلتُ: يا رسولَ اللهِ وإنَّا لمؤاخذونَ بما نتكلَّمُ بهِ؟ فقالَ: ثَكِلتْكَ أمُّكَ يا معاذُ وهَلْ يكبُّ الناسَ في النارِ على وجوهِهم أوْ مناخرِهم إلاَّ حصائِدُ ألسنتِهم؟"[أخرجَه أحمدُ والترمذيُّ].
كما أنَّ استقامةَ القلبِ لها تعلقٌ باستقامةِ اللسانِ؛ روَى أنسٌ t أنَّ رسولَ اللهِ r قالَ:" لا يستقيمُ إيمانُ عبدٍ حتى يستقيمَ قلبُه، ولا ي&