圣使归真
إنَّ الحمدَ للهِ، نَحمَدُهُ ونستعينُهُ ونستغفِرُهُ، ونعوذُ باللهِ مِنْ شُرورِ أنفسِنا ومِنْ سيئاتِ أعمالِنا، مَنْ يهدِهِ اللهُ فلا مُضِلَّ له، ومَنْ يُضلِلْ فلا هادِيَ لَهُ، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلا اللهُ وحدَهُ لا شريكَ لَهُ، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُهُ ورسولُهُ، صلَّى اللهُ وسلَّمَ عليهِ وعلَى آلهِ وصحبِهِ أجمعينَ.
荣耀全属于安拉,我们赞美他,求他佑助,求他宽恕,求主保佑我们免遭自身及恶行的伤害;凡安拉引导的人无人能使其迷误,凡安拉使其迷误者无人能引导他;我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,愿主赐福安于他和圣裔以及所有的圣伴们!
أمَّا بعدُ:
فأُوصيكم - مَعاشِرَ المسلمينَ- ونفسِـي بِتقوَى اللهِ عز وجل، فإنَّ تقواهُ عليها المُعَوَّلُ، وهيَ وصِيَّتُهُ للآخِرِ مِن عبادِهِ وللأوَّلِ، وإنَّ آثارَها عظيمةٌ ظاهرةٌ لـمَنْ يَتأمَّلُ، يقولُ اللهُ:} وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْـراً # ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَن يَتَّـقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَـيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْراً { }الطلاق:4-5{.
各位穆斯林!
我嘱告你们和我自己,要敬畏至尊至伟的安拉,敬主是可靠的支柱,是主对古今所有仆民的嘱告,其对参悟思考的人的作用是显著的。主说:“敬畏安拉的人,安拉必使其事情顺利。这是安拉下达你们的命令,谁敬畏安拉,安拉将赦免谁的罪过,并重重回赏他。”(65:4-5)
واعلموا أتباعَ خاتَمِ المرسلينَ أنَّ أعظمَ نِعْمَةٍ امتنَّ اللهُ بها علَى البشريَّةِ جَمعاءَ هيَ بِعْثَةُ خاتَمِ الرُّسُلِ والأنبياءِ r، بعثَهُ اللهُ علَى حينِ فَتْرَةٍ مِن الرُّسُلِ، وقَدْ أَظْلمَتِ الدُّنيا واستَحْكَمَ الْـجَهْلُ، وعَمَّتِ الوثنِيَّةُ، وفَشَتِ الجاهليَّةُ، فجاءَتْ نُبُوَّةُ المصطفَى r كالغيثِ بعدَ طُولِ الجدْبِ، وكالفَرَجِ بعدَ عُمومِ الكرْبِ، قالَ اللهُ I مُبَيِّناً هذِهِ النِّعْمَـةَ: }لَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَـةَ وَإِن كَانُـواْ مِن قَبْـلُ لَفِي ضَـلالٍ مُّبِينٍ { }آل عمران:164{.
追随封印圣使的人们啊!
你们要记住:安拉给予全人类的最大恩典是派遣最后一位圣使。安拉在间隔了一段时间以后派遣了他,那时的世界一片黑暗,愚昧充斥着大地,人们盛行偶像崇拜,蒙昧主义蔓延。精选圣使的到来犹如久旱之后的甘雨,又如悲伤之后雨过天晴,至尊主解释这一恩典说:“安拉确实恩顾信士们了!他在他们中间派遣了一位同胞使者,向他们宣讲他的神迹,并净化他们,教授他们天经和智慧。而在此之前,他们显然处于迷惘之中。”(2:164)
عبادَ اللهِ:
وتمرُّ الأيامُ وتنقضِي السِّنونَ، وتمضِي علَى بِْعثَةِ النبيِّ r ثلاثٌ وعشرونَ سنةً، قضاها في الجِهادِ والتضحيةِ، والثباتِ والدَّعْوَةِ، رَفعَ فيها رايةَ التوحيدِ، وقَمَعَ الشِّرْكَ وطهَّرَ الجزيرةَ العربيَّةَ مِنَ الجاهليةِ، ونصحَ للأُمَّةِ، وكَمُلَتْ بهِ الشريعةُ، وتَمَّتْ بهِ النِّعْمَةُ علَى البشريَّةِ، وما كادتْ أعْيُنُ الصحابَةِ y تَكتَحِلُ بِرؤيةِ رسولِ اللهِ r، وقَدِ اطمأنَّ إلى نصرِ اللهِ له، وانتشارِ الإسلامِ، حتى فُجِعُوا بكارثةٍ عظيمةٍ وخَطْبٍ جَلَلٍ، إنِّها مُصيبةٌ وأيُّ مصيبةٍ، أَجهَشَتْ نُفوساً، وأبكَتْ عُيوناً، وأدْمَتْ قلُوباً، وفَتَنَتْ أقْواماً، إنَّها مصيبةُ فَقْدِ النبيِّ r.
安拉的仆民啊!
光阴如梭,岁月流逝,先知为圣二十三年弹指一挥间。在此期间,他为主奋斗和奉献了一切,他坚定不移地号召人们归向安拉,树立了认主独一的大旗,肃清了对主不忠的行为。他使阿拉伯半岛摆脱了蒙昧主义,向全民发出了忠告,正教之法因他而得以完美,主对人类的恩典凭他而得以完善。
然而,就在他刚为安拉的援助和伊斯兰的发展感到欣慰时,圣伴们就快要见不到安拉的使者了,他们要为巨大的不幸事件而悲痛欲绝了。这确实是一场灾难,令多少人恸哭不已,使多少个眼睛泪流不断,多少颗心在流血,多少个民众惊慌失措,这就是失去先知的灾难!
إخْوةَ الإسـلامِ:
حَجَّ النبيُّ r في العامِ العاشِـرِ مِنْ هجرتِهِ حَجَّةَ الوَداعِ، وكانَ بينَ الفَيْنَةِ والأُخرَى يُوَدِّعُهم قائلاً:" لِتَأْخُذوا عَنِّي مناسِكَكُم؛ فإنِّي لا أَدْرِي لَعَلِّي لا أَحُجُّ بعدَ حَجَّتِي هـذِهِ" [أخرجَه مسلمٌ مِنْ حديثِ جابرِ بن عبدِاللهِ رضِيَ اللهُ عَنْهما]، ثم أَنزَلَ اللهُ U عليه وهـو في عرفاتٍ قولَهُ I:} الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِيناً { }المائدة:3{، وفي أوْسَطِ أيامِ التشريقِ أُنْزِلَتْ عليه: }إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ # وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجاً # فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً} { النصر: 3 {، فَعرَفَ أنَّهُ الوَداعُ، وأنَّهُ نُعِيَتْ إليه نَفْسُهُ.
伊斯兰教胞们!
先知在迁徙后第十年进行了辞朝,他不时地向人们进行道别:“你们向我学习朝觐的仪式吧!我不知道这次朝觐以后还能不能再来。”(贾比尔•本阿卜杜拉传述《穆斯林圣训集》)然后在阿拉法特山上,他接到了安拉给他的启示:“今天,我已为你们圆满了你们的正教,我已对你们完善了我的恩典,我已为你们选中伊斯兰作正信。”(5:3)
接着在献牲节期间降示了:“当安拉的援助和胜利来临,看到人们成批加入安拉的正教之际,你要赞美你主无比光荣,并求他宽恕,他一直是多恕的主。”(110:1-3)这时,先知已经明白了这是在向人们告别,他将不久于人世。
عبادَ اللهِ:
وفي أوائِلِ صَفَرٍ مِنَ العامِ الحادِيَ عشَرَ خرَجَ إلى شُهَداءِ أُحُدٍ فصلَّى عليهم كالـمُوَدِّعِ للأحياءِ والأمواتِ جميعاً، ثُمَّ انصرفَ إلى المِنْبرِ فقالَ:"إنِّي فَرَطُكُم، وأنا شهيدٌ عليكم، وإنِّي واللهِ لأنظرُ إلى حَوْضِيَ الآنَ، وإنِّي أُعطِيتُ مفاتيحَ خزائنِ الأرضِ، وإنِّي واللهِ ما أخافُ عليكم أنْ تُشرِكوا بَعْدِي، ولكنْ أخافُ عليكم أنْ تَنَافَسُوا فيها" [أخرجَه البخاريُّ].
安拉的仆民啊!
教历十一年二月初,先知来到了吴侯德战役烈士墓前,为所有的亡者和在世的人做了告别祈祷。然后回到礼拜寺讲坛上对大众说道:“我先走了,我是你们的见证人。以安拉发誓,我现在就能看见我的天池,我确实被赐予了大地宝藏的钥匙。以安拉发誓,我不担心在我之后你们对主不忠,而是担心你们会竞相陷入是非磨难。”(《布哈里圣训集》)
وخرجَ ليلةً إلى البقيعِ فاستغفرَ لهم، ودعا لهم وودَّعَهم فعَنْ أبي مُوَيْهِبَةَ t مَوْلَى رسولِ اللهِ r قالَ:"بَعثَنِي رسولُ اللهِ مِنْ جوفِ الليلِ، فقالَ:"يا أبا مُوَيْهِبَةَ إنِّي قَدْ أُمِرتُ أنْ أَسْتغفرَ لأهلِ البقيعِ فانطَلِقْ معي " فانطلقْتُ معه، فلما وقفَ بيْنَ أَظْهُرِهِم قالَ: "السلامُ عليكم يا أهلَ المقابرِ لِيَهْـنِ لكم ما أصبَحْتم فيه ممّا أصبحَ فيه النّاسُ، لوْ تعلمونَ ما نجَّاكمُ اللهُ مِنْه، أَقْبَلَتِ الفِتَنُ كَقِطَعِ الليلِ الـمُظْلِمِ، يَتْبَعُ أوَّلُها آخِرَها الآخرةُ شَرٌّ مِنَ الأُولى" قالَ: ثم أقبَلَ علَيَّ فقالَ: "يا أبا مُوَيْهِبَةَ! إنِّي قَدْ أُوتِيتُ مفاتيحَ خزائنِ الدُّنيا والخُلْدَ فيها ثُمَّ الجنَّةَ، وخُيِّرْتُ بينَ ذلك وبينَ لقاءِ ربِّي U والجنَّةِ" قالَ: قلتُ بأبي وأُمِّي! فَخُذْ مفاتيحَ الدُّنيا والخلدَ فيها ثُمَّ الجنَّةَ، قالَ: " لا واللهِ يا أبا مُوَيْهِبَةَ! لقَدِ اخترتُ لقاءَ ربِّي U والجنَّةَ " ثم استغفرَ لأهلِ البقيعِ، ثم انصرفَ، فَبُدِئَ رسولُ اللهِ في وَجَعِهِ الذي قَبَضَهُ اللهُ فيه حينَ أصْبحَ" [أخرجَه الأمامُ أحمدُ]، وحينَ اشتدَّ به الوَجَعُ والحُمَّى أُغمِيَ عليه، ثم لـمَّا أفاقَ خرَجَ إلى الناسِ فصلَّى لهم وخَطَبَهم، ثم عَرَضَ نفسَهُ للقِصاصِ ليتَحَلَّلَ مِنْ مظالمِ العِبادِ، قبلَ وقوعِ يومِ التَّنَادِ، ثم جاءتْ ساعةُ الاحتضارِ وبشَّرَ ابنتَهُ فاطمةَ t بأنَّها سيِّدَةُ نِساءِ العالمينَ في الجنَّةِ، وأنَّها أوَّلُ أهلِهِ لحُوقاً به، وكانتْ تَرَى ما بهِ مِنَ الكَرْبِ الذي يَغْشَاهُ فتقولُ: وَاكَرْبَ أبَتاه، فيقولُ لهـا:" ليسَ على أبيكِ كَرْبٌ بعدَ اليومِ"[أخرجَهُ البخاريُّ مِنْ حديثِ أنسِ بنِ مالكٍt ].
一天晚上,他来到百戈尔烈士陵园,为亡人们祷告祈福,并向他们告别。先知的仆从艾卜穆外赫拜(主喜爱他)传述:“安拉的使者在后半夜里叫醒了我,说:‘艾卜穆外赫拜啊!我奉命为百戈尔陵园的人祈祷,你和我一起去吧!’于是我和先知一起去了,他站在他们中间说道:‘墓中的人们啊!祝你们平安!祝贺你们的环境优于活人的处境!你们要知道安拉拯救了你们没受将来的磨难,那些磨难就像无尽的黑夜蜂拥而来,后来的比先前的更糟。’然后他对我说:‘艾卜穆外赫拜啊!我确实被赏赐了今世宝藏的钥匙和长生、然后进天堂的机会,而我选择了见主和进天堂,放弃了前者。’我说:‘我宁舍父母不舍您的先知啊!您先要今世的钥匙和长生,然后进天堂多好!’先知说:‘不!艾卜穆外赫拜啊!以安拉发誓,我已经选择了见主和进天堂。’然后他为百戈尔陵园的亡人们进行了祈祷,最后离去了。天亮后,安拉的使者便开始感到了安拉要他辞别人世的那场病痛。”(《艾哈迈德圣训集》)
先知在病痛和发烧严重时昏迷了过去,苏醒以后他来到众人面前,为他们做了祈祷,并作了演讲。然后他公开检讨自己,要求人们前来对他进行罚过,以便在末日来临之前解除对他人有过不公行为的责任。
他在咽气前给自己的女儿法蒂玛(主喜爱她)报喜说,她将是天堂中最有福的妇女,也是最早随先知离世的亲人。法蒂玛看到父亲悲伤时啼哭道:“我可怜的父亲啊!”先知对她说:“今日之后,你的父亲再也不会有悲伤了。” (艾奈斯•本马立克传述《布哈里圣训集》)
ودعا r أزواجَهُ فوعَظَهُنَّ وذكَّرَهُنَّ، وأوصَى الناسَ. ففيما أخرجَه أحمدُ عَنْ أنسِ بنِ مالكٍt قالَ: " كانَتْ عامَّةُ وصيَّةِ رسولِ اللهِ r حينَ حضَرَهُ الموتُ: "الصلاةَ وما ملكَتْ أيمانُكم" حتى جعلَ رسولُ اللهِ r يُغَرْغِرُ بها صدرُهُ وما يكادُ يَفيضُ بها لسانُهُ، وبدأَ احتضارُ النبيِّ r فأسنَدَتْهُ عائشةُ t إليها وكانَتْ تقولُ: "إنَّ مِنْ نِعَمِ اللهِ عليَّ أنَّ رسولَ اللهِ r تُوُفِّيَ في بيتِي، وفي يَوْمِي، وبينَ سَحْرِي ونَحْرِي، وأنَّ اللهَ جمعَ بينَ ريقِي وريقِهِ عندَ موتِهِ، دخـلَ عليَّ عبدُالرحمنِ بنُ أبي بكرٍ ـ رضِيَ اللهُ عنَهْما ـ وَبِيَدِهِ السِّواكُ وأنا مُسْنِدَةٌ رسولَ اللهِ r، فرأيتُهُ ينظرُ إليه، وعرفْتُ أنَّه يُحبُّ السواكَ فقلتُ: آخُذُه لك؟ فأشارَ برأسِهِ أِنْ نَعَمْ، وبين يدَيْهِ رَكْوَةٌ فيها ماءٌ فجعلَ يُدْخِلُ يدَيْهِ في الماءِ فيمسَحُ بهما وجهَهُ يقولُ: " لا إلهَ إلاّ اللهُ، إنَّ للموتِ سَكَراتٍ" ثم نصَبَ يدَهُ فجعلَ يقولُ: "اللهمَّ في الرفيقِ الأعلَى"حتى قُبِضَ ومالَتْ يدُه"[ أخرجَهُ البخاريُّ].
先知召唤自己的妻子们,对她们进行了劝慰和嘱咐,也嘱托了其他的人。艾奈斯•本马立克(主喜爱他)传述:“安拉的使者在临终前念念不忘的嘱托是:‘坚守礼拜和善待下人!’”
安拉的使者(主赐福安)开始咽气时,圣妻阿依莎(主喜爱她)将先知的头靠在了自己的怀里,她说:“安拉给我的恩典之一是,圣使在我的房里、头枕在我的怀里归真了。在他临终时,安拉让我的口水和他的口水相濡以沫(她是指先用自己的牙齿和舌头将牙刷棍弄软,然后再用它给先知刷了牙)。阿卜杜拉赫曼•本艾卜拜克尔(她的弟弟)手里拿着一根牙刷棍站在我旁边,当时我怀里抱着先知的头,我看先知望着牙刷棍,就明白了他想要刷牙,我说:‘要我把它拿给你吗?’他点头说是。先知的面前放了一盆水,他把双手放进水里,然后用手抹脸,嘴里念道:‘万物非主,惟有安拉;死亡确实有痛苦。’然后他举起了一只手,念道:‘主啊!提升我到至高主那里吧。’然后断了气,手耷拉了下来。”(《布哈里圣训集》)
نَعَمْ عبادَ اللهِ! رفعَ المصطفَى r يدَهُ وشَخَصَ بَصَرُه إلى السماءِ، وتحركَتْ شَفَتاهُ، وأصْغَتْ إليه عائشةُ وهوَ يقولُ: "اللهمَّ اغفرْ لي وارحمْنِي وألحِقْنِي بالرفيقِ الأعلَى"، ثم مالَتْ يدُه ولَـحِقَ بالرفيقِ الأعلَى، ضُحَى يومِ الإثنينِ الثانِيَ عشَرَ مِنْ ربيعٍ الأوَّلِ سنَةَ إحدَى عَشْرَةَ للهجرةِ، صلواتُ اللهِ وسلامُهُ عليه، وجزاهُ عنِ الإسلامِ والمسلمينَ خَيرَ ما جَزَى نبيّاً عَنْ أُمَّتِهِ، علَى صبرِهِ وجهادِهِ وتبليغِهِ ودعوتِهِ. بلَغَ الخبرُ الصحابةَ y فكانَ كالصاعقةِ في نفوسِهم، أظلَمَتْ عليهِمُ الدُّنيا، وضاقَتْ عليهِمُ الأرضُ بما رَحُبَتْ، واستوحَشَتْ لهم المدينةُ فما هِيَ بالتي يَعرِفونَ، يقولُ أنسُ بنُ مالكٍ t: " فَشَهِدتُّه يومَ دخلَ المدينةَ فما رأيتُ يوماً قَطُّ كانَ أحْسَنَ ولا أضْوَأَ مِنْ يومٍ دخــــلَ علينا فيه، وشــهدتُّه يومَ ماتَ فما رأيتُ يوماً كانَ أقبحَ ولا أظلمَ مِنْ يومٍ ماتَ فيه r" [أخرجَه الإمامُ أحمدُ].
كذا فَلْيَجِلَّ الخَطْـبُ وَلْيَفْدَحِ الأمْرُ فليس لعينٍ لم يَفِضْ ماؤُها عُذْرُ
ثَوَى طاهِرُ الأردَانِ، لم تَبْقَ بُقْعَةٌ غَداةَ ثَوَى إلاّ اشــــتَهَتْ أنَّها قَبْرُ
安拉的仆民们啊!是的,先知举起了手,双目望着天空,嘴唇嚅动着,阿依莎侧耳细听,听见他在念:“主啊!饶恕我吧!怜悯我吧!让我跟至高主在一起吧!”然后手垂了下来,他于教历11年3月12日星期一上午归真了。愿主赐福安于他!愿主替伊斯兰和穆斯林无量奖赏所能给予他的一切!以奖励他的坚忍不拔和艰苦奋斗,奖励他的恪尽职责和宣扬正教。
消息传到圣伴们的耳朵里,无疑是晴天霹雳,震得他们眼前一片黑暗,宽广的大地对他们来说显得那样狭窄,整座城市对他们来说感到孤独无助,一切都不是他们所熟悉的那个样子了。艾奈斯•本马立克(主喜爱他)说:“我目睹了先知进入麦地那的那一天,那是我一生中最美好灿烂的日子;我也目睹了先知去世的那一天,那是我一生中最黑暗丑陋的日子。”(《艾哈迈德圣训集》)
惊天噩耗乍发生 哪双眼睛不流泪
高洁伟人已作古 寸土渴望拥抱他
باركَ اللهُ لي ولكم في القرآنِ، ونفعنِي وإيَّاكم بما فيه مِنَ الهُدَى والبيانِ.
أقولُ قولي هذا وأستغفرُ اللهَ العظيمَ لي ولكم ولسائرِ المسلمينَ فاستغفِرُوهُ إنَّه هوَ الغفورُ المنَّانُ.
愿主以神圣《古兰经》赐福我和你们,使我们大家受益于天经的教诲。
我讲这些,祈望伟大的主饶恕我和你们以及所有的穆斯林,你们向主祈祷吧!主是至恕至慈的。
الخطبة الثانيـــة
第二部分
الحمدُ للهِ الذي أكملَ لنا الدينَ، وجعلَنا مُسلِمِينَ، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلاّ اللهُ وحدَهُ لا شريكَ له إلهُ الأوَّلِينَ والآخرِينَ، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُهُ ورسولُهُ الأمينُ، أرسلَهُ اللهُ رحمةً للعالمينَ،فبَلَّغَ وجاهدَ حتى أتاهُ اليقينُ، صلَّى اللهُ وسلَّمَ عليهِ وعلَى آِلهِ وأصحابِهِ والتابعينَ، ومَنْ تَبِعَهم بإحسانٍ إلى يومِ الدينِ.
一切荣耀属于安拉,他为我们完善了正教,并使我们成为穆斯林;我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,无始无终的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和忠实使者,安拉为怜悯众生派他为使,他传达信息履行职责,为主鞠躬尽瘁死而后已,愿主赐福安于他和圣裔,以及所有圣伴及其追随者们,直到报应之日。
أمَّا بعدُ:
فاتقوا اللهَ عبادَ اللهِ، واتقوا يوماً تُرجعونَ فيه إلى اللهِ، وتأمَّلوا في هذا الحَدَثِ العظيمِ ففيهِ الألمُ والحسَرَاتُ، علَى فَقْدِ أكْرَمِ البريَّاتِ وسيِّدِ الكائناتِr وفيه عظيمُ العِبَرِ والعِظاتِ.
وكانَتْ في حياتِكَ لي عِظاتٌ وأنتَ اليومَ أوْعَظُ مِنْكَ حَـيَّا
安拉的仆民啊!
你们要敬畏安拉,要警惕你们将被召归于安拉的那一天,要经常思考这一重大事件。失去宇宙万物中最高贵的先知,确实令人悲痛不已,这其中有重要的借鉴和教育意义。
你的生命对我教育很大 现今你比活着时更能说教
لقَدْ ذاقَ طعمَ الموتِ ليكونَ ذلكَ يقيناً جازِماً، بأنَّ كلَّ مَنْ عليها فانٍ إلاّ مَنْ تفرَّدَ بالبقاءِ، الأحدُ الذي لا يزولُ، والحيُ الذي لا يموتُ، مَنْ كَتبَ الموتَ علَى العبيـدِ، وتعالَى سبحانَهُ أنْ يَفْنَى أوْ يَبِيدَ، }كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ * وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ{ }الرحمن:26-27{.
}إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ{ }الزمر:30{ فعلَى كُلِّ مسلمٍ أنْ يُدرِكَ أنَّ هذهِ الحياةَ مَمَرٌّ لا مَقَرٌّ، فليتزوَّدْ مِنْ مَمَرِّهِ إِلى مَقَرِّهِ.
وكانَr وهَو يُصارِعُ سكراتِ الموتِ حريصاً علَى تحقيقِ التوحيدِ، وقَمْعِ صُوَرِ الشِّرْكِ والتنديدِ، حيثُ كانَ يقولُ في لحظاتِهِ الأخيرةِ فيما أخرجَهُ الشيخانِ:" لَعْنَةُ اللهِ علَى اليهودِ والنصارَى، اتخذوا قبورَ أنبيائِهم مساجِدَ" يحذِّرُ ما صَنَعوا.
先知体验死亡的滋味,是为了明确一个真理,即所有的一切都会灭亡,只有独享永恒、永不消逝、永不死亡的主,他注定一切生灵必死无疑,唯独他绝对超然于消逝和灭亡:“地上的一切都会灭亡,只有你崇伟无比的主的尊容永固长存。”(55:26-27)
“你肯定会死的,他们也肯定会死。”(39:30)每个穆斯林必须明白,今生只是一个通道,非安居之地,所以要抓紧时间准备从此通道达彼安居之地所需的盘费。
先知与死亡搏斗,是为了实践认主独一和消灭对主不忠的偶像,两大圣训集记录了他在生命的最后时刻说的话:“安拉诅咒犹太人和基督徒,他们把自己先知的坟墓当成了礼拜堂。”他是在告诫他们的错误做法。
وكانَ r وهوَ يصارِعُ سكراتِ الموتِ حريصاً علَى الصلاةِ، بلْ لم تَفُتْهُ الصلاةُ معَ المسلمينَ معَ اشتدادِ الألمِ بهِ، وزيادَةِ الوجَعِ عليه، وهوَ القائُل فيما أخرجَهُ الشيخانِ:"إنِّي أُوعَكُ كما يُوعَكُ رجلانِ مِنْكم" وهوَ المبَشَّرُ بالجنَّةِ، المغفورُ له ما تقدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وما تأخَّرَ، ليكونَ ذلكَ حُجَّةً علَى المتواكلينَ علَى رحمةِ اللهِ I، الـمُفَرِّطينَ في الصَّلَواتِ، لقَدْ كانَ المصطفَى r وهوَ ينازِعُ سكراتِ الموتِ حريصاً علَى التحلُّلِ مِنْ مظالمِ العِبادِ، فليتقِ اللهَ مَنْ لم يُبَالِ بحقوقِ الناسِ، يضربُ هذا، ويشتُمُ ذاكَ، ويغتابُ هذا، ويأكلُ مالَ ذاكَ، ويسفكُ دمَ أولئكَ، ألَـمْ يقرأْ أوْ يسمعْ قولَهُ تعالَى: }إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ{ }الفجر:14{ ، لقَدْ عُرِضَتْ علَى نبيِّنا r الدنيا بكنوزِها وأموالِها ولذائذِها، فرفَضَها واختارَ لقاءَ ربِّهِ، وجوارَ الرفيقِ الأعلَى، ومَنْ أحَبَّ لقاءَ اللهِ أحَبَّ اللهُ لقاءَه، فقَدْ خَرَجَ مِنَ الدنيا ما يملِكُ مِنْها إلاَّ سلاحَه، ودِرْعاً مرهونةً في طعامٍ، وبغلَتَهُ التي يجاهدُ عليها، وهوَ الذي أُعطِيَ مفاتيحَ خزائنِ الأرضِ، ودانَتْ له العربُ والعَجَمُ، وهكذا العظماءُ لا يَشترون بعهدِ اللهِ ثمناً قليلاً، ومِنْ عظيمِ العِظاتِ والعِبَرِ، في وفاةِ خيرِ البَشَرِ r، أنَّ الدِّينَ يقومُ بذاتِهِ وكِيانِهِ، ولا يقومُ علَى الأشخاصِ، فهذا نبيُّ الهُدَى r يموتُ، ولا يموتُ الدِّينُ، فمهما حصَلَ لِصالحِي الأُمَّةِ، فإنَّ الدينَ ب&