第一部柏柏尔文翻译古兰经
最新资讯:
Duost News
国内 国际 公司 人物 视频 伊朗华语台
行业新闻
您的位置: 首页
资讯回顾

第一部柏柏尔文翻译古兰经

来源:中国清真网 时间:2008-10-21 点击: 我来说两句

柏柏尔人是北非分布很广的当地土著居民﹐遥远的古代曾经有柏柏尔人创建的帝国﹐后来遭受许多国家的入侵﹐如古代埃及﹑古希腊和罗马帝国。  柏柏尔人多数生活在部落形式的社会中﹐吃苦耐劳﹐勇敢善战﹐被希腊和罗马人称为“野蛮人”(Barbari)。  古代的柏柏尔人在被征服之后归信基督教或犹太教﹐但在公元八世纪之后﹐逐渐改宗为伊斯兰。  近代的柏柏尔人几乎全部沦为法国殖民地﹐被迫说法语﹐学习法兰西文化﹐而现代的柏柏人都是逊尼穆斯林﹐总共有两千万左右的人口﹐主要分布在地中海沿岸地区﹐如摩洛哥和阿尔及利亚。
  柏柏尔一千多年来归化为阿拉伯语习惯﹐曾经在安德鲁西亚﹐即今日之西班牙﹐建立过伊斯兰政权。  他们一般被认为是北非阿拉伯语民族﹐但也有许多地方人使用不同方言的柏柏尔语。  生活在阿尔及利亚的柏柏尔人在从法国独立之后﹐坚持要求政府承认柏柏尔具有阿拉伯文同等地位的正式语文。
  在历史上﹐伊斯兰的传统对《古兰经》的学习﹐坚持用阿拉伯原文﹐不鼓励翻译成其他语文。  现代世界﹐形势大变样﹐人们需要多种语文交流﹐资讯时代引导人们追求最快捷地理解知识。   进入二十世纪之后﹐《古兰经》释意的外文版本不断出现﹐几乎包括世界上所有主要语文。   阿尔及利亚宗教事务部部长阿布杜拉赫‧塔敏纳说﹕“现在既然《古兰经》翻译成了各种外国文字﹐为什么柏柏人不能有自己语言解释的经文呢﹖”
  新出版的柏柏尔文翻译《古兰经》﹐第一版印刷了一万一千部﹐全部免费赠送﹐其中有五千部是沙特的赞助。  阿尔及利亚是柏柏尔民族人口最集中的国家﹐占全国人口的20%以上。   许多说柏柏尔的部落﹐从来没有看到过本民族语文翻译的《古兰经》﹐因此造成多数人对经义一知半解﹐也有许多人盲目信仰﹐解释不清真正意思。  这样的形势不能适应现代资讯时代人们对知识的渴望和需要﹐精神信仰的思维方式也在改变。 在许多柏柏尔民族聚居的地区﹐当人们从清真寺获得柏柏尔文翻译《古兰经》﹐爱不释手地阅读和讨论﹐成为伊斯兰普及运动的一个高潮。 阿尔及利亚政府许诺说﹐只要有需要﹐以后将增加出版量﹐以满足柏柏尔同胞学习伊斯兰经典的要求。
  政府官员说﹕“我们决定出版柏柏尔文的翻译《古兰经》﹐完全是时代变迁的需要﹐同政治没有关系。  历史上的柏柏尔穆斯林没有要求过他们文字翻译的《古兰经》﹐大多数人为了理解《古兰经》﹐都刻苦学习阿拉伯文。  如今时代不同了﹐人们的时间也更加珍贵﹐希望迅速知道伊斯兰的知识。”   阿尔及利亚在2002年宣布过﹐当地的柏柏尔人使用的“塔玛扎伊特语”(tamazight)是合法的正式语言﹐他们的学校中许可开设地方语文课﹐出版这种语文的翻译《古兰经》更加证明政府对这个民族的尊重和礼貌。

分享: 更多
点击排行
人气排行
图片甄选
京ICP备11021200号 本站内容未经允许不可转载 Coppyright2022@duost.com Inc. All Rights Reserved.域名版权归北京中清色俩目国际电子商务有限公司所有