一生辛勤为译经
最新资讯:
Duost News
国内 国际 公司 人物 视频 伊朗华语台
中国历代人物
您的位置: 首页
资讯回顾

一生辛勤为译经

来源:中国民族报 时间:2009-12-07 点击: 我来说两句
    今年是我国穆斯林的杰出代表、爱国主义教育家——马坚先生诞辰一百周年。本刊特发文章纪念——
   
      一生辛勤为译经

      提到《古兰经》翻译,就不能不提到马坚先生,是他翻译出版了迄今全球影响最大的《古兰经》汉译本。著名历史学家白寿彝教授曾这样评价他:马坚具有广泛的学术兴趣,他研究的范围,包括阿拉伯宗教、哲学、语言、文学、教育、历史、法律、医学、天文历法,以及中阿关系史等各方面。
      
      
      
      为译经笔耕不辍
      
      
      
      马坚先生是回族,字子实,1906年生于云南个旧市沙甸。他一生致力于翻译出版和教学事业,在20世纪20年代,20多岁的他就译出了波斯文《伟果也》的汉译本。
      
      从20世纪40年代起,他就开始翻译《古兰经》,这是中国伊斯兰教史上和翻译工作上的一件大事。《古兰经》不仅是伊斯兰教的主要经典,也是阿拉伯文学的典范,每字每句都必须准确无误。马坚先生自己要求做到“力求忠实、明白、流利”。新中国成立前他就花了10年时间完成了前八卷的译本和注释,并由北大出版部和商务印书馆陆续出版。新中国成立后,由于社会活动繁忙,还有其他翻译任务和教学任务,他非常忙碌。然而,他仍争分夺秒地继续《古兰经》的翻译,有时为了一字一句,反复推敲修改,要查找好几个版本资料,甚至写信给同学征求某个词语的解释。
      
      马坚先生的释文不仅仅表现出他知识渊博、语言水平高、责任心强的特点,更重要的是表现出他的内在思想和个性。在注释经文时,他还就一些容易产生误会的问题作了详细的解释。在前三卷经过反复修改后,有人催他可以交出版部门了,他总是说:“自己不满意的东西,还能公诸于世吗?还是修改再说。”接着又进行了修订。
      
      “文革”期间,马坚先生遭到迫害,教学和翻译工作被迫中断,粉碎“四人帮”后才重新整理幸存的《古兰经》译稿,一直到1978年归真的前一天(8月15日)。而他付出了艰辛努力的汉译《古兰经》,也于1981年正式出版;1987年,经沙特阿拉伯王国朝觐义产部督导,又出版了《古兰经》阿文—汉文对照本,发行到世界各地,成为迄今全球影响最大的《古兰经》汉译本。
      
      马坚先生翻译的文章和书籍很多,早年在埃及留学期间,就先后将中国的格言、民间故事、《论语》、《茶神》等译成阿拉伯文,介绍到阿拉伯国家。新中国成立后,他将毛主席的著作《论人民民主专政》译为阿文出版。1954年,他又参加中华人民共和国第一部宪法的翻译工作。后来还参与《阿汉词典》的审订工作,使我国有了第一本自己编写的阿汉词典。
      
      1972年,毛泽东主席要接见来访外国元首,接见前要查看有关该国的历史和现状的书籍,结果跑遍北京各大图书馆都找不到需要的书,毛主席指示要翻译一批世界各国历史、现状的书籍,供学习参考。在北大接受翻译的5部书中,两部是阿拉伯文,其中《阿拉伯半岛》一书由马坚翻译,全书55万字。当时马坚先生已67岁高龄,患糖尿病,视力较差,他只能借助10倍的放大镜工作。即便如此,他还是努力不懈,终于于1974年完成了这一巨著的翻译。
      
      
      
      对祖国满怀忠诚
      
      
      
      马坚先生不仅对翻译工作有着深厚的感情,将毕生精力奉献于斯;他对祖国和人民同样有着深厚的感情。当1937年国内抗日战争爆发的消息传到埃及,正在埃及留学的马坚先生再也坐不住了,他与当时在开罗的中国穆斯林留学生一道,对日本的野蛮行径表示极大的愤慨,并利用各种机会和场合开展爱国宣传活动,揭露日本帝国主义的侵略本质和狰狞面目,支持国内人民的抗日战争。与此同时,他还同开罗的华侨一起组织了“中国战期灾民救济会”,由他任该会秘书,进一步向阿拉伯朋友介绍中国的抗战情况,四处募捐寄回国内,支援抗日战争。
      
      1939年,中国留埃学生赴沙特麦加朝觐,马坚先生任副团长。在朝见沙特国王时,他还代表中国朝觐团向国王朗读并递交诵词,说明中国人民一致抗日的决心。从麦加朝觐归来,在返回埃及的轮船上,他们也仍然抓紧机会,向乘客宣传中国抗战以及中国伊斯兰教的各种情况。回到上海后,马坚先生仍然从事抗日宣传活动,有力地推动了回族地区的抗日工作。因组织宣传抗日活动,他被日寇罗织罪名列入黑名单。后来只好辗转到云南从事教育和翻译工作。
      
      1950年9月,美帝国主义悍然向朝鲜发动进攻,把战火引向中国边境。10月25日,中国人民志愿军赴朝作战,伟大的抗美援朝运动在全国轰轰烈烈地开展起来,马坚先生以极大的热情投身于运动之中,继续发表文章,揭露美帝国主义的阴谋和本质。1950年11月26日,他在《人民日报》上著文《美帝国主义是伊斯兰教的死敌》。他还以实际行动,送大儿子参军,赴朝作战。
      
      马坚先生长期从事翻译工作,一生笔耕不辍;他先后在沙甸鱼峰中学、养正学校、昆明民德中学、云南大学和北京大学任教,参与北大东方语言文学系组建,并亲自在该系建立阿拉伯语专业,一生诲人不倦。
      
      马坚先生是北京大学教授,是我国著名的翻译家、教育家、语言学家和宗教学家。他的学术思想十分广泛,翻译出版的书籍,包括伊斯兰经典、近代外国论著和历史文献的修订等。1949年中华人民共和国成立前夕,他应邀出席中国人民政治协商会议第一次会议,共商建国大业;新中国成立后任第一至第五届全国人大代表;并任中国亚非学会理事,多次出访亚非国家,同时还担任过毛泽东、刘少奇、周恩来等党和国家领导人的阿拉伯语翻译,是一位国内外很有影响的人士。 

分享: 更多
点击排行
人气排行
图片甄选
京ICP备11021200号 本站内容未经允许不可转载 Coppyright2022@duost.com Inc. All Rights Reserved.域名版权归北京中清色俩目国际电子商务有限公司所有