曾经指望和平的鸽子在阴沉的天空中,
盲目地飞行,群鸟有群鸟的灵魂,
群鸟有群鸟的语言,巴格达,
悲伤的岩石群落的舞台,
你能容忍多少种致命的摧残,
你的队伍,你的风暴,你的激情。
كنت أتوقع أن الحمام المسالم يطير في السماء الغائمة
طيرا أعمى ، للطيور روح الطيور
للطيور لغة الطيور ، بغداد
الصخور الحزينة ، خشبات المسرح المجتمعة
كم نوع من التدمير المميت تستطيع تحمّله
جنودك، عاصفتك، غيرتك
仁慈的真主,尽管路途遥远,
我们不曾转过脸去,
被伤害的不仅是一个城市,一个国家,
一个或几个人的政权,
还有我们广大的信念,玫瑰海洋,
青绿色的森林传说,雨后泥土的味道。
يا رحمن ، ما كناّ ندير وجوهنا و لو كانت الرحلة طويلة
ما يُأذى ليس مدينة أو بلدا أو حكومة شخص أو أشخاص فقط
بل إعتقادنا الواسع ، و بحر الورد
و أسطورة الغابة الخطراء و رائحة التراب بعد المطر
我不过是个天真的女人,巴格达,
但请允许我在战火中为你歌唱,给你祝福,
为孩子们的眼泪,为水中闪亮不息的光芒,
为同一个平等的太阳和整体静默的幽灵,
为被迫举起的双手和失去了尊严的影子,
失去了信心的男人,为被焚烧的花园,
为在惊恐中不知如何伸展的同类的躯体。
بغداد، ما أنا إلا امرأة بريئة
اسمح لي أن أغني لك في نار الحرب ، و أبارك لك
و لدموع الأطفال ، و للأضواء تتلألأ دائما في الماء
و للشمس الواحدة العادلة و لكل الأرواح الصامتة الهادئة
و لليدين المرفوعتين مضطرتين و للشخص الذي فقدت كرامته
و للرجل الذي ضيعت ثقته ، و للحديقة المحروقة
و للأجسام من جنسنا التي لا تعرف كيف تنبسط عند الخوف