如何从回族语言中解读回族文化?涉及回族深层文化心理的汉语词汇是如何创造出来的?阿拉伯语、波斯语、突厥语等多种语汇在回族语言中的共存,蕴含着怎样的文化和族源信息?近日,宁夏社科联副主席杨占武博士精心再造的《回族语言文化》出版,著名学者杨怀中、李振中等赞其为中国回族学研究的又一丰硕成果。
1996年版《回族语言文化》,是“宁夏社科规划‘八五’重点资助项目”,其研究成果等多次被国内外专家、学者引用。历经20载潜心涤虑,深度探研,杨占武精心追根溯源博引新史料,完成对该书的结构再造和内容的打磨填充,并于近日由黄河出版集团作为重点精品书目出版。
《回族语言文化》认为:明中叶之后,蕴含伊斯兰文化的汉语词汇在回族话中的“定植”,标志着伊斯兰文化中国化的转型,回族语言既是对汉语的选择和运用,也是对汉语的重新塑造;阿拉伯语、波斯语、突厥语、蒙古语等各种语汇在回族语言中的共存状况,不仅蕴含着文化的浸润、渗透,也暗示着人种、族源的来历信息。比如从中可以看到回族先民对音乐、舞蹈等文化活动的积极态度;回族经堂语是回族的“准通语”、“准文学语言”,蕴含着深厚的文化信息。
该书自初版以来,广受学术界关注,著名回族学者杨怀中教授认为,该书“随处都有新颖、透辟的论述”。著名回族学者、阿拉伯语翻译专家李振中教授说,该书是回族学研究的又一丰硕成果,充实了中国回族学的内容,对今后进一步加强各种文化之间的交流与互动有很好的启示和借鉴作用。